Canção 1408 Kańt́aka patha dhare klesha varań kare
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kańt́aka patha dhare klesha varań kare
Ásiyáchi prabhu tava tare je áji Karuńánayane cáo doś guń bhule jáo Mor mane eso mohana sáje sáji |
Along a path of thorns, trouble having borne,
On this very day I come to You, my Lord. Gaze at me with kindly eyes, neglect merit and demerit; Appear inside my mind, dressed in charming raiment. |
Ao longo de um caminho espinhoso, tendo suportado dificuldades,
Neste mesmo dia venho até Ti, meu Senhor. Olhe para mim com olhos misericordiosos, desconsidere méritos e deméritos; Apareça dentro da minha mente, adornado com roupas encantadoras. |
| Tomár krpáy jata lokaláj sare geche
Sab bháv tava bháve arpita haiyáche Tumi ár ámi áchi jagatke bhule gechi Tava náme tále chandete náci |
By Your grace all bashfulness has vanished;
All my thoughts are dedicated to Your ideation. You and I exist– the universe I've forgotten; With Your name, to its beat and cadence I do caper. |
Pela Tua graça, toda a timidez desapareceu;
Todos os meus pensamentos são dedicados à Tua ideação. Você e eu existimos – o universo eu esqueci; Com o Seu nome, ao seu ritmo e cadência, eu danço. |
| Eso tumi bár bár priitidiip anivár
Jvele diye mor mane karuńá jáci |
Come to me time and again, an incessant flame of love
Having lit inside my psyche; I beg compassion. |
Venha a mim de novo e de novo, uma chama incessante de amor
Acendendo dentro da minha psique; e tenha misericórdia. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Kańt́aka patha dhare klesha varań kare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse