Canção 0034 Tomár nayantale sab kichu nece cale
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár nayantale sab kichu nece cale
Tomár carańtale avanii bahiyá jáy Phele ásá dinguli geye ásá gánguli Kaye ásá katháguli tomáte mishiyá jáy |
Dancing under Your eyes everything proceeds,
Beneath Your feet the Earth keeps on enduring. The days of old, lays then intoned, The tales once told, inside of You they flow. |
Tudo dança e se move sob o teu olhar,
A terra flui sob os teus pés. Os dias deixados para trás, as canções que foram cantadas, E as palavras que foram ditas se dissolvem em ti. |
| Katabár esechi necechi geyechi
Kata bhálobesechi kata máyá chiṋŕechi Kata khelá khelechi tomá páne calechi Calite calite dhará dhúláy miliyá jáy |
Many times I have come; I have danced and also sung...
Often I have loved, and often I have torn illusion. Many games I have played, as I have gone toward Thee; Always moving, the world, with dust it goes on mingling. |
Muitas vezes eu vim; dancei e também cantei...
Muitas vezes amei, e muitas vezes rompi as amarras da ilusão. Muitos jogos eu joguei, enquanto eu ia em direção a Ti; Sempre em movimento, o mundo, com pó continua se misturando. |
| (Tabu) Dhúlár e dharańii tomá cháŕá hayni
Tomár chande se je amrte bhásiyá jáy |
And yet this dusty earth, without You it does not exist.
In Your rhythm it lives; toward immortality it ever drifts. |
E, no entanto, esta terra empoeirada, sem Ti não existe.
No Teu ritmo ela vive; em direção à imortalidade ela sempre se move. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár nayantale sab kichu nece cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse