Saltar para o conteúdo

Canção 1489 Tumi tamasár ságare jyoti ánile

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 03h27min de 18 de maio de 2026 por Manika (discussão | contribs) (song 1489 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi tamasár ságare jyoti ánile

Tumi áṋdhár dharáy álo bharile

Tumi phuler pápŕiguli ráuṋiye dile

Tár buker májhe madhu d́hálile

You brought luster to gloom's ocean;

Into dark earth, You infused effulgence.

You painted the flower's petals;

In her bosom You dispensed nectar.

Você trouxe brilho ao oceano da escuridão;

Na terra escura, Você infundiu resplendor.

Você pintou as pétalas da flor;

Em seu seio, Você dispensou néctar.

Tumi sátrauṋá rathete jakhan ele

Úśár áṋcal ambudháre ráuṋále

Jiiver utkańt́há sariye dile

Tái sakaler bhálabásá jinile

When You arrived on chariot of colors seven,

With the clouds You brightened daybreak's fringes.

Misgivings of living beings You dismissed;

In consequence, everybody's love You did win.

Quando Você chegou na carruagem das sete cores,

Com as nuvens, Você iluminou os limites do amanhecer.

Você dissipou as dúvidas dos seres vivos;

Como consequência, Você conquistou o amor de todos.

Járá andha tamasáte nimajjita

Mánav ádháreteo chilo prasupta

Tumi táder ghum bháuṋgále práń jágiye dile

Tái vishvamánaser rájá hale

Those who were drowned in blind ignorance,

Fast asleep to humanity's foundation they had been.

Their slumber You shattered, their heart You awakened;

So You became the monarch of mentality cosmic.

Aqueles que estavam afogados na ignorância cega,

Estavam profundamente adormecidos para os fundamentos da humanidade.

Você quebrou o sono deles, despertou seus corações;

Assim, você se tornou o monarca da mentalidade cósmica.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi tamasár ságare jyoti ánile cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse