Canção 0036 Sabár bandhu sabár ápan

Revisão em 03h45min de 2 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0036 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sabár bandhu sabár ápan

Sabár práńer sádhaná (tumi)

Abiding friend of all, everyone's own self,

For everybody, You are their life's quest.

Amigo inseparável de todos, o próprio eu de cada um,

Para todos, Tu és a busca da sua vida.

Áṋdhár nisháy diipávalii tumi

Marusarańiir jharańá

On the dark night, You are a festival of lamps,

A fountain of water on the desert-path.

Na noite escura, Tu és um festival de lâmpadas,

Uma fonte de água no caminho do deserto.

Jánájáni sab haye geche jabe

Lukocuri khelá kena miche tabe

Nija paricaye eso go hrdaye

Baháye madhur karuńá

When everything has been proclaimed,

Of what use are hide-and-seek games?

With Your true identity, come into my heart,

Letting loose the flow of sweet compassion.

Quando tudo já foi revelado,

De que servem os jogos de esconde-esconde?

Com a Tua verdadeira identidade, entra no meu coração,

Libertando o fluxo da doce compaixão.

Álojhalamal tomára pathete

Lukobár kathá bhevo ná

On Your path resplendent,

Do not think of keeping hidden.

No Teu caminho resplandecente,

Não penses em se manter escondido.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sabár bandhu sabár ápan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse