Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 18h58min de 28 de maio de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1606)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ei durmada mádakatá

Kena diyecho balo kena diyecho

Shońitadháráy ei caiṋcalatá

Rupe rase kena enecho

This irresistible power of intoxication,

Please do say, why have You allowed it?

In my bloodstream this fickleness,

Leaking into form, why have You brought it?

Este poder irresistível de intoxicação,

Por favor, diga, por que Você permitiu isso?

Em minha corrente sanguínea, essa inconstância,

Vazando em forma, por que Você trouxe isso?

Kahite cáhi ni jáhá kahite hayeche

Lukáno marmakathá vyakta hayeche

Já chilo maner końe nibhrta bhuvane

Táháke áloy d́helecho

What was there to say, I did not wish to speak;

Now heart's hidden secrets, they have been revealed.

From the world concealed, what was in a mental niche,

Unto light, that You have lavished.

O que havia para dizer, eu não queria falar;

Agora, os segredos ocultos do coração foram revelados.

Do mundo oculto, o que estava em um nicho mental,

À luz, que Você generosamente concedeu.

Niláj nahi ámi ogo priya tava sama

Kahi ná maner kathá hok jata anupama

Maner májháre ácho sabi shuńe calecho

Antare tule dharecho

I am not free from shame, like You, oh Beloved;

I don't tell my inner secrets, no matter how peerless.

But You are in my mind... You've gone on hearing everything;

What was at my depths You've seized and brought to notice.

Não estou livre da vergonha, como Você, ó Amado;

Não conto meus segredos íntimos, por mais incomparáveis que sejam.

Mas Você está em minha mente... Você continuou ouvindo tudo;

O que estava nas minhas profundezas Você captou e trouxe à tona.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ei durmada mádakatá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse





Canção 1606 Ei durmada mádakatá