Canção 1683 Sundara prabhu vishvátiita vibhú
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Sundara prabhu vishvátiita vibhú
Ananta jyotirádhár Acintya manohara sarvádhik ákara Ekaka sárátsár |
Beautiful Master, divinity transcendent,
You are the source of boundless luster. Unimaginable, mind-enticing repertory greatest, You are the singular elixir of essence. |
Belo Mestre, divindade transcendente,
Você é a fonte do brilho infinito. Inimaginável, o maior repertório sedutor da mente, Você é o elixir singular da essência. |
| Tomáre bhule tháki bhuliyá náhi jái
Tomáre ceye tháki peyeo náhi pái Jekhánei ási jái tomátei theke jái Sabákár tumi rúpakár |
Having neglected You I exist... forgetting not, I proceed;
Having gazed at You I exist... attaining not, I receive. No matter where I come or go, I live on inside You only; You are the shaper of each and everybody. |
Tendo-O negligenciado, eu existo... sem esquecer, eu prossigo;
Tendo-O contemplado, eu existo... sem alcançar, eu recebo. Não importa de onde venho ou para onde vou, vivo somente dentro de Ti; Tu és o modelador de cada um e de todos. |
| Tumi cháŕá keha nái dvitiiya sattá kono
Bhare ácho deha práń bhare ácho mor mano Kichu jabe náhi chilo tumi chile takhano Kálátiita sindhu apár |
Besides You, there is not any second entity;
Body and life You are filling, and You fill my psyche. Even when nothing had been, still You were there; Surpassing time, You are the shoreless sea. |
Além de Ti, não há nenhuma segunda entidade;
Tu preenches o corpo e a vida, e preenches minha psique. Mesmo quando nada existia, Tu estavas lá; Ultrapassando o tempo, Tu és o mar sem margens. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Sundara prabhu vishvátiita vibhú cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse