Saltar para o conteúdo

Canção 1877 Áj mane paŕe bálukábeláy

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 05h30min de 21 de junho de 2026 por Manika (discussão | contribs) (song 1877 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Áj mane paŕe bálukábeláy

Jhinuk kuŕáte giye

Cakiter paricay

Ogo mor manomay

Tumi chile páshe bhávera áveshe

Ámi chinu tanmay

Today I recall on sandy shore,

Having gone to gather shells,

Our sudden introduction,

Oh my Purely Psychic One.

On ideation's ardor You had been adjacent;

And in that I had been absorbed.

Hoje me lembro da praia arenosa,

Tendo ido recolher conchas,

Nosso encontro repentino,

Oh, meu Ser Puramente Psíquico.[nb 2]

No ardor da ideação, Você estava ao meu lado;

E eu estava absorto nisso.

Bujhite pári ni kata juga pare

Dekhilám ámi he priya tomáre

Sei theke tumi more ghire ghire

Bhásiyá calecho he cinmay

I could not fathom that 'twas after ages many

I was seeing You, hey my Sweet Darling.

From the days of yore You had been surrounding me;

Then You've come sailing in, hey Avatar of Consciousness.

Eu não conseguia compreender que, depois de muitas eras,

Eu estava vendo Você, meu querido amor.

Desde os tempos antigos, Você esteve ao meu redor;

Então Você chegou navegando, ó Avatar da Consciência.

Din kśań tithi bhuliyá giyáchi

Se bálukábelá ár ná dekhechi

Smrtipat́e shudhu sájáye rekhechi

Tomár parash he giitimay

I go on forgetting the day, date, and moment;

Once again that sandy beach I have not spotted.

I have kept it adorned only in mem'ry-flashes,

Your touch, hey Avatar of Song.

Eu continuo esquecendo o dia, a data e o momento;

Mais uma vez, não encontrei aquela praia arenosa.

Eu a mantive adornada apenas em flashes de memória,

Seu toque, ó Avatar da Canção.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. É o Svarloka que é chamado de mundo Manomaya, e é nesse estrato que a pessoa experimenta prazer e dor. Em sânscrito, o céu (ou Svarga) e o Svarloka são sinônimos. Pessoas que buscam o prazer realizam ações virtuosas, motivadas pelo desejo de alcançar o céu após abandonarem o corpo mortal. Os saḿskáras existem no próprio mundo Manomaya, ou Manomaya-kośa, que também é conhecido como a esfera mental pura.[3]

Gravaçōes

  • Ouça a canção Áj mane paŕe bálukábeláy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse