Saltar para o conteúdo

Canção 0219 Kon bhule jáoyá bhore, madhumákhá svare

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 19h58min de 3 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0219 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Kon) Bhule jáoyá bhore

Madhumákhá svare

D́ekechile more ogo devatá

On some forgotten morn,

With honey-coated voice,

You called me, oh Lord.

Em alguma manhã esquecida,

Com voz revestida de mel,

Chamaste-me, oh Senhor.

Jaŕete badhir práńe asthir

Shuńini se d́ák tava váratá

In lethargy deaf and restless in heart,

I could not hear that call, Your message.

Na letargia surda e no coração inquieto,

Não pude ouvir esse chamado, Tua mensagem.

D́ekechile more ákáshe vátáse

Saritár sure phulera suváse

Shishur suháse taruńer ucchváse

Dharańiir rúpe bhará mádakatá

You called me in the sky and in the air,

In the ripple of rivers, in the fragrance of flowers,

In the tender smile of newborns, in the exuberance of youths,

And in the world's myriad forms, full of power to intoxicate.

Chamaste-me no céu e no ar,

No movimento dos rios, na fragrância das flores,

No sorriso terno dos recém-nascidos, na exuberância dos jovens,

E nas diversas formas do mundo, cheias de poder intoxicante.

Geye jáo tumi mamatár váńii

Sabákár lági ogo vidhátá

Go on singing Your tidings of love

For the sake of all, oh Divine Director.

Continua a cantar Tua mensagem de amor

Para todos, oh Divino Condutor.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Kon bhule jáoyá bhore, madhumákhá svare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse