Saltar para o conteúdo

Canção 0004 Sakal maner viińá ek sure báje áj

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 16h21min de 6 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0004 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sakal maner viińá ek sure báje áj

Sakal hrdaye saorabh

Nandana madhusáje ele tumi dhará májhe

Dile sabe ek anubhav

Every mental lute is playing the same tune today

In every heart there is a sweet perfume.

With pleasing garb into this world You came,

Giving everyone the same realization.

Todos os alaúdes mentais tocam hoje a mesma melodia

Em cada coração há um doce perfume.

Com um traje agradável, Tu vieste a este mundo,

Dando a todos a mesma realização.

Chiṋŕo ná chiṋŕo ná e kusumamálákháni

Mamatár sárá vaebhav

Please don't rip the petals off this flower-garland;

They're my whole supply of love.

Por favor, não arranques as pétalas desta grinalda de flores;

Elas são todo o meu suprimento de amor.

Eśo tumi áro káche áro káche áro káche

Niye jáo jáhá kichu sab

Come closer, closer, and still closer please;

All I have, take it with Thee.

Aproxima-te, aproxima-te, e ainda mais perto, por favor;

Tudo o que tenho, leva-o contigo.

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sakal maner viińá ek sure báje áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
  • Ouça a música instrumental Sakal maner viińá ek sure báje áj arranjada por Jyoshna La Trobe e Michael Lloyd em Sarkarverse