Canção 0112 Iishán końete megh jamiyáche
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Iishán końete megh jamiyáche
Kharatara váyu bahiteche Kálvaeshákhii ásiyáche (áji) |
In the northeast, clouds are gathering;
Fiercer winds have been blowing. Today, the nor'westers are arriving. |
No nordeste, as nuvens estão se acumulando;
Ventos mais fortes estão soprando. Hoje, os ventos do noroeste estão chegando. |
| Gavákśadvár bandha kariyá
Ashani dhvanite trasta haiyá Grhakońe base sakale ekhan Niiranartan shuńiteche |
Shutting both window and door,
Becoming scared by thunder's roar, Seated now inside the home, everyone's Been listening to the dancing water. |
Fechando ambos a janela e a porta,
assustando-se com o rugido do trovão, Sentados agora dentro de casa, todos estão ouvindo a dança da água. |
| Kata priya taru upaŕiyá jáy
Áhata phalerá jhare paŕe jáy Jhaiṋjhá-gatite shilávrśt́ite Niiŕhárá pákhii káṋditeche |
Getting uprooted are many cherished trees;
To the ground wounded fruit keeps falling. Neath hailstorm, the hurricane's refugees, Birds, bereft of their nest, have been weeping. |
Muitas árvores queridas estão sendo arrancadas pela raiz;
No chão, frutos feridos continuam caindo. Sob a tempestade de granizo, os refugiados do furacão, Os pássaros, sem seus ninhos, estão chorando. |
| Nidágher májhe vajrarúpete
Rudra devatá e kii náce máte Jale tháká tarii mahá átauṋke D́heuyer doláy duliteche |
In the form of thunderbolt amid summer-heat,
The Ferocious Lord, how He dances wildly! In great dread the ship at sea, Billow-cradled, it's been swaying. |
Na forma de um raio em meio ao calor do verão,
O Senhor Feroz, como Ele dança loucamente! Com grande pavor o navio no mar, Que se agita em meio aos ventos. |
Notas
- ↑ Traduzido por Sarvajiit Albarrán
Gravaçōes
- Ouça a canção Iishán końete megh jamiyáche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse