Canção 0244 Tomár e ágamane bhútale gagane

Revisão em 03h55min de 9 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0244 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár e ágamane bhútale gagane

Kii sura bájila áj

Eta kál dhare shudhu d́ákiyá esechi

Eta dine shunile tá ogo manoráj

With Your advent, on this earth and in the sky,

What a melody rang out today!

Ages and ages, to this world I came, just calling You;

After many lifetimes, You heard the call, oh Mastermind.

Com Tua chegada, na terra e no céu,

Que melodia ressoou hoje!

Por eras e eras, só Te chamei,

E após tanto tempo, enfim me ouviste, ó Senhor da mente.

Ná d́ákile tumi kena náhi káche áso

D́ákár ásháy kena base tháko

Ná balile tumi kena náhi kathá balo

Balár ásháy kena base tháko

E kii prathá tava adbhuta abhinava

Liilá chale kare jáo ápana káj

Why do You not come close without being called?

Why wait in expectation of a call?

Why do You not speak without being addressed?

Why wait in expectation of address?

What is this custom of Yours, strange and unheard-of?

Why carry out Your own work with playful artifice?

Por que não vens sem que Te chamem?

Por que esperas pelo chamado?

Por que não falas sem que Te invoquem?

Por que esperas que te chamem?

Que estranho e inusitado é esse Teu costume,

Por que realizas Teu trabalho por meio desse jogo misterioso?

Jáhái cáhibe tumi táhái kariba ámi

Sadái heriba tava mohana sáj

Whatever You will want, that alone will I do,

That I may ever behold Your alluring trappings.

Tudo o que desejares, sozinho eu irei fazer,

E sempre contemplarei Tua forma encantadora.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár e ágamane bhútale gagane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse