Canção 0274 Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu

Revisão em 21h28min de 12 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0274 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu

E kathá jeneo ná jáni

Náhi tava áváhan náhi visarjan

Meneo náhi máni

Lord, Your coming and going never happens;

Knowing this fact, still I don't feel it.

With You there is neither reception nor rejection;

Professing this, still I don't think it.

Senhor, o Teu ir e vir nunca acontece;

Sabendo este facto, ainda assim não o sinto.

Contigo não há recepção nem rejeição;

Professando isto, ainda assim não penso.

Vikásher avakáshe dhvaḿsera biij bháse

Nityakáler liilá baye cale mahákáshe

Trtiiya nayane águn jvelecho tumi

Ducokhe hásir cáhani

In the chinks of production lie the seeds of destruction;

So Your eternal liila flows throughout the entire cosmos.

You've lit a fire in the third eye;

It glows on opening our two eyes.

Nas fendas da produção estão as sementes da destruição;

Assim a Tua eterna liila flui por todo o cosmos.

Acendeste um fogo no terceiro olho;

Ele brilha abrindo nossos dois olhos.

Srśt́ir álo páshe kálo cháyá neve áse

Álo kálo tumi ápani

Alongside creation's light, a dark shadow descends;

You Yourself are both the light and the dark.

Juntamente com a luz da criação, desce uma sombra escura;

Tu próprio és a luz e a escuridão.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse