Saltar para o conteúdo

Canção 0184 Runu jhunu jhunu rave práńbhará saorabhe

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 03h58min de 20 de fevereiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0184 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Runu jhunu jhunu rave práńbhará saorabhe

(Se eseche) Hrdayke udvela kariyá

Viińára jhauṋkáre ákula karilo more

Mohanke manomájhe dhariyá

With a sweet tinkling sound and most pleasing fragrance;

He has arrived, making heart effusive.

With the lute's jingle, He made me yearn for

Reaching the Enchanter at mind's core.

Com um doce som tilintante e a mais agradável fragrância;

Ele chegou, deixando o coração entusiasmado.

Com o tilintar do alaúde, Ele me fez ansiar por

Alcançar o Enchanter[nb 2] no âmago da mente.

Ujáŕ kariyá dáo jata kichu malinatá

Nihsheś kare dáo jaŕatár sthaviratá

Bhule jáo vyatháhata sab kichu dúragata

Mohanke shatarúpe heriyá

Please purge each and every gloominess,

And finish with inertia's inaction.

Leave far behind everything causing dolor,

Witnessing the Enchanter in a hundred forms.

Por favor, elimine toda e qualquer tristeza,

E acabe com a inação da inércia.

Deixe para trás tudo o que causa dor,

Testemunhando o Enchanter em uma centena de formas.

(Áj) Sab bháśá sab vák niirave caliyá ják

Manacore báre báre smariyá

Today all language and all speech, go you silently,

Time and again, reflecting on the Heart-Thief.

Hoje, toda a linguagem e toda a fala, vão para você em silêncio,

Refletindo repetidamente sobre o Ladrão de Corações

Notas

  1. Traduzido por Surainjana Lima
  2. Mohan, literalmente, significa charmoso, cativante. Porém, pode ser também um nome para Krishna, frequentemente descrito com imagens similares àquelas desta canção.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Runu jhunu jhunu rave práńbhará saorabhe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse