Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho
Mor jiivanera dhruvatárá Kon amarár lok hate baye enecho Vasudhár sudhádhárá |
From what far shore of darkness have You risen,
Polestar of my existence? From what celestial kingdom have You brought This earth's flow of ambrosia? |
De que margem longínqua das trevas te ergueste,
Estrela polar da minha existência? De que reino celestial trouxeste O fluxo de ambrosíaco desta terra? |
| Eso prabhu práńera dhúpe
Eso prabhu manera diipe Eso prabhu hrdayera niipe Surabhita karo ei dhará |
Come, Lord, in the resin of my life;
Come, Lord, in the lamp of my mind; Come, Lord, in the kadam of my heart... You make this planet fragrant. |
Vem, Senhor, no incenso da minha vida;
Vem, Senhor, na lâmpada da minha mente; Vem, Senhor, na cadamba do meu coração... Tu tornas este planeta perfumado. |
| Eso prabhu práńera táne
Eso prabhu manera gáne Eso prabhu hrdayera chande Jagáo ghumáye áche járá |
Come, Lord, in the tune of my life;
Come, Lord, in the song of my mind; Come, Lord, in the rhythm of my heart... You wake those who are dormant. |
Vem, Senhor, na melodia da minha vida;
Vem, Senhor, na canção da minha mente; Vem, Senhor, no ritmo do meu coração... Tu acordas os que estão adormecidos. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho cantada por um artista desconhecido em Sarkarverse
- Ouça a canção Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse