Canção 0313 Ámár jiivane ámár paráńe
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár jiivane ámár paráńe
(Tumi) Nrtyera tále eso go Bhuvan bholáno manke mátáno (Tumi) Madhura hásit́i heso go |
Into my life, into the core of my existence,
Come, Lord, with the rhythm of dance. To charm the world and delight my mind, Please put on Your sweet smile. |
Em minha vida, no mais profundo do meu ser,
Vem, Senhor, com o ritmo da dança. Encantando o mundo e extasiando a mente, Sorria com Tua doçura. |
| Parashpáthar krśńakat́hor
(Tumi) Jiivanke soná karo go |
Krsna severe, the philosopher's stone,
Kindly transmute my life into gold. |
Ó pedra filosofal, Krsna inabalável,
Transmuta minha vida em ouro. |
| Baddha malin mor jaláshaye
Sudúrer srot dáo go baháye Ene áloráshi kálo klesh náshi (Tumi) Aruńe ráuṋiye dio go |
In my stagnant, polluted lagoon,
Please let loose the far-flowing stream. With a flood of light dispelling gloom, Paint, Lord, in bright colors of dawning. |
No lago estagnado e impuro do meu ser,
Deixa fluir a corrente vinda de longe. Trazendo um fluxo de luz que dissipa as trevas, Colore-me com os tons do amanhecer. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámár jiivane ámár paráńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse