Canção 0343 Tomári liiláy bhará e bhuvan
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári liiláy bhará e bhuvan
Sabe náce tomáy ghire Álo kálo liilár doláy Áse jáy báre báre |
The universe brims with Your divine sport;
Around You everyone dances. The light and dark, with playful oscillation, Come and go, time and again. |
Este mundo está repleto do Teu jogo divino,
E todos dançam ao Teu redor. Na oscilação entre luz e escuridão, Que vem e vai sem cessar. |
| Liilá dekhe mete tháki
Liilámaye náhi dekhi Liilári sukh liilári duhkh Bhásáy more áṋkhiniire |
On seeing the liila, I get fascinated;
I disregard its transcendent wellspring. Only the game's pleasure and pain Sweep me away, eyes wet with tears. |
Encanto-me ao ver Teu jogo divino,
Mas não percebo Aquele que o conduz. A alegria e a dor desta dança sagrada Afogam meus olhos em lágrimas. |
| Tháko mor hrdi májhe
Tháko ámár sakal káje Álokita kare more Kabhu jeo náko dúre |
Please dwell in the core of my heart;
Please dwell in all my actions. Made visible to me, Never depart and be distant. |
Permanece no centro do meu coração,
Permanece em tudo que faço. Deixe-me perceber Tua presença, E nunca Te vás para longe. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári liiláy bhará e bhuvan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse