Canção 0442 Eso káche mama práńera priyatama

Revisão em 14h15min de 15 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0442 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Eso káche mama práńera priyatama

Shiitala candanasama go

Dáo parasha tava maiṋju saorabha

Áyata áṋkhite hese go

Love of my life, please come nigh.

Like the soothing paste of sandalwood,

Touch me with Your pleasant scent;

Spread my eyes wide with Your smile.

Amor da minha vida, por favor, chegue perto.

Como a pasta calmante do sândalo,

Toque-me com Seu perfume agradável;

Abra bem meus olhos com Seu sorriso.

Dharára końe końe sabára mane mane

Lukáye rayecho kon se gahane

Sammukhe ási áloke udbhási

Ámára hiyá man bharo go

In every psyche in earth's every niche,

In some deep cavern have You kept hid.

Coming before me with Your radiant light,

Oh Lord, please fill my heart and mind.

Em cada psique em cada nicho da terra,

Em alguma caverna profunda, Você se manteve escondido.

Vindo diante de mim com Sua luz radiante,

Oh Senhor, por favor, encha meu coração e minha mente.

Chile d́háká chile acetana mane

Kakhano kakhano avacetane

Eso neve eso cetana mane

Sakala mánábhimán bhúle go

You were concealed in the unconscious mind,

And also in the subconscious sometimes.

Please come down and enter the conscious mind;

Oh make me forget all the mind's pride.

Você estava oculto na mente inconsciente,

E também no subconsciente, às vezes.

Por favor, desça e entre na mente consciente;

Oh, faça-me esquecer todo o orgulho da mente.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Eso káche mama práńera priyatama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse