Canção 0170 Sabára ápan tumi sabára ápan

Revisão em 15h22min de 25 de março de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0170 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sabára ápan tumi sabára ápan

Sabár sauṋge ácho bhare jiivan

Everyone's very own, You are everyone's own self;

You are with everyone, having suffused their existence.

O próprio ser de todos, Você é o próprio ser de todos;

Você está com todos, tendo impregnado suas existências.

Phuler májhe tumi madhunirjás

Maner májhe tumi rauṋera vikásh

Háráno dingulir hálká suvás

(Tumi) Práńe mane rahiyácho sadá cetan

In the flower, You are nectar's essence;

In the psyche, You are color's token.

Of days gone by, a gently blowing fragrance,

You abide in heart and mind, ever enlightened.

Na flor, você é a essência do néctar;

Na psique, você é o símbolo da cor.

De dias passados, uma fragrância que sopra suavemente,

Você permanece no coração e na mente, sempre iluminado.

Tomáke jánite gele ajáná hao

Tomáke bujhite gele ná bojhá rao

Tomáke dharite gele dhará je dey

Dhará dey tava oi mohana carań

Tava mohana ánan

Going to know You, You become unfamiliar;

Going to fathom You, You remain mysterious.

Going to catch hold of You, what gets caught...

What gets caught there are Your feet magical

And Your charming countenance.

Ao tentar conhecê-lo, você se torna desconhecido;

Se quisermos compreendê-lo, você permanece misterioso.

Se quisermos pegá-lo, o que é pego...

O que fica preso ali são seus pés mágicos

E seu semblante encantador.

Notas

  1. Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sabára ápan tumi sabára ápan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse