Canção 0129 Surer dhárá egiye cale
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Surer dhárá egiye cale
Práńer dhárár sáthe (cale) Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha Bhálabásá madhur geha Sabái áche sure báṋdhá Áche sure mete |
The stream of melody proceeds,
Moves along with the life-stream. Cyclone, storm, and thunder; tenderness, Affection, and a friendly residence... One and all are tied up in melody; In melody they get frenzied. |
A corrente de melodia prossegue,
Move-se junto com a corrente da vida. Ciclone, tempestade e trovão; ternura, Afeto, e uma residência amigável... Todos e cada um estão amarrados na melodia; Na melodia eles ficam frenéticos. |
| Nava varśer nútan álo
Tomár sure sur melálo Kona kichui besuro nay Liilár ei jagate |
New Year's fresh luster,
It mixed its melody with Yours. Nothing is unmusical In this field of cosmic sport. |
O brilho fresco do Ano Novo,
Misturou a sua melodia com a Vossa. Nada é desarmônico Neste campo de desporto cósmico. |
| Jáni bandhu káchei ácho
Sukh duhkher bhár niyecho Kabe tomár kathá bheve bheve Bhásbo tomár srote Nava varśer ei prabháte tomár hásite |
I know, my Friend, that You are only near;
My load of joy and grief You have carried. When musing-musing on Your story, I'll float adrift upon Your stream, In Your smile, this New Year's morning. |
Eu sei, meu Amigo, que estás perto;
A minha carga de alegria e tristeza, Tu carregaste. Ao mergulhar meus pensamentos na Tua história, Eu flutuarei à deriva na Tua corrente, No Teu sorriso, esta manhã de Ano Novo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Surer dhárá egiye cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse