Saltar para o conteúdo

Canção 0467 Álor pathik ese geche

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 16h05min de 5 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0467 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor pathik ese geche

Tamah náshiyá

Kárár práciir bheuṋge geche

Tandrá t́ut́iyá

The Radiant Traveler has mattered,

Abolishing the gloom.

He has shattered the prison walls,

Removing lethargy.

O Radiante Viajante é importante,

Para dissipar a escuridão.

Ele rompeu as paredes da prisão,

Removendo a letargia.

Shatek juger jaŕatá se

Nimeśe kat́ákśe náshe

Nimeśe megh sare jáy

Álo ot́he hásiyá

Inertia of a hundred eons,

Instantly He banishes with a sidelong glance.

At once, clouds disappear;

Light emerges, shining bright.

A inércia de cem eons,

Num átimo, Ele dissipa com um olhar de soslaio.

De imediato, as nuvens desaparecem;

A luz surge, brilhando intensamente.

Járá sabái dúre tháko

Dúrer báṋdhan rekho náko

Eso go káche eso

Khushiir srote bhásiyá

All of You who keep afar,

Discard the bond of distance.

Do come, oh, do come near;

Riding the stream of merriment.

Todos entre vós que se mantêm afastados,

Descartem os laços da distância.

Aproximai-vos, oh, aproximai-vos;

Cavalgando a corrente da alegria.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor pathik ese geche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse