Saltar para o conteúdo

Canção 0493 Phulera vane bhomará elo

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 05h28min de 12 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0493 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Phulera vane bhomará elo

Gunguniye

Sabái táre ceye chila

Bhálabásá niye

Into the flower garden came a bumblebee;

Humming and humming was he.

For him everybody had been longing,

Waiting with fancy dear.

No jardim de flores entrou uma abelha;

Cantarolando e cantarolando ela estava.

Todos ansiavam por ela,

Esperando com doce querer.

Meghe d́háká ákásh mákhámákhi halo

Candaneri rauṋe

Sabuj dhará átmahárá

Cokhácokhi haoyáy tári sane

(Áj) Sabái mane bharasá pelo

Bhay chápiye

The sky was covered with clouds repeatedly;

Thus it was colored like sandalwood.

Anxious was the verdant earth;

Eye to eye with sky was she.

Today, in every mind, faith has been reclaimed;

Dismay has been restrained.

O céu estava frequentemente coberto de nuvens;

Assim, era colorido como sândalo.

Ansiosa estava a terra verdejante;

Olho a olho com o céu estava ela.

Hoje, em cada mente, a fé foi recuperada;

O desânimo foi contido.

Náce tále chande gáne

Metechilo jára sauṋgopane

Táder hiyár duyár khule gela

Álo jhariye

Dancing in cadence to his rhythm and lyric,

Euphoric were those in on the secret.

The gates of their heart had been opened,

Effulgence was emitted.

Dançando em cadência com seu ritmo e letra,

Eufóricos estavam aqueles que conheciam o segredo.

As portas de seus corações haviam sido abertas,

A refulgência foi emitida.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Phulera vane bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse