Saltar para o conteúdo

Canção 0405 Ámi jege áchi divá ráti

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 04h51min de 21 de abril de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0405 created)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi jege áchi divá ráti

Tomári tare shudhu tomári tare

Málá gáṋthiyáchi bhálabásár

Tomári tare shudhu tomári tare

Day and night I'm on the qui vive

Only for Thee, only for Thee.

A garland of love I am stringing

Only for Thee, only for Thee.

Estou desperto dia e noite,

Somente por Ti, somente por Ti.

Trançando uma guirlanda de amor,

Somente por Ti, somente por Ti.

Áji mor phulguli shukáiyá jáy

Pápŕirá duhkhe muracháy

Bhijáye rekhechi sabe nayananiire

Jatana kare jatana kare

Now my blooms are withering;

The petals droop in grief.

I but keep them moist with tears,

Assiduously, assiduously.

Agora minhas flores estão murchando;

As pétalas caem de tristeza.

Tenho mantido todas molhadas com minhas lágrimas,

Com cuidado, com muito cuidado.

Áji mor divasete kona álo nái

Cáṋde meghe lukocuri khelá nái

Divá nishi áse jáy mor páne náhi cáy

(Ámi) Keṋde mari prati prahare

There's no light in my life presently–

Twixt moon and clouds, no hide and seek.

Days pass by but do not gaze at me;

Every hour, bitterly I weep.

Hoje não há luz na minha vida,

Nem há brincadeira de esconde-esconde entre lua e nuvem.

O dia e a noite vêm e vão, mas não olham para mim.

Choro e sofro a cada instante.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi jege áchi divá ráti cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse