Canção 0200 Tumi esecho man je keŕecho
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho man je keŕecho
Bhuláye diyecho shateka jválá Bhávera srote divasa ráte Surete geṋthecho gánera málá |
You've arrived, and the mind You have enticed;
From memory You've banished one hundred fires. Day and night, in the stream of reverie, You have strung a wreath of songs with their melody. |
Você chegou e seduziu a mente;
Da memória, você baniu centenas de fogos. Dia e noite, no fluxo do devaneio, Você fez uma guirlanda de canções com suas melodias. |
| Ulká dahana halo je candana
Tomári práńera parasha peye Marura trśá háráye dishá Kothá cale gelo shyámala cháye (Áj) Sakala játaná sakala vedaná Haye gelo dekhi phulera d́álá |
The comet-flames turned into sandalpaste,
Your vital touch having obtained; The desert-thirst, losing its way, Went off somewhere neath verdant shade. Today, all torments and all pains, A flower-tray, I see they became. |
As chamas do cometa se transformaram em pasta de sândalo,
Seu toque vital sendo obtido; A sede do deserto, perdendo seu caminho, Foi embora para algum lugar sob a sombra verdejante. Hoje, todos os tormentos e todas as dores, Um cesto de flores,[nb 2] vejo que se tornaram. |
| Basiyá basiyá hrdaya mathiyá
Nija páne eká cáhiyá cáhiyá Et́ái bujhechi mániyá niyechi Tumi bhálabáso paráńa d́hálá |
Waiting and waiting, the heart churning,
Lonesome and ever soul-searching, This alone I've come to know and concede: You give love effusively. |
Esperando e esperando, o coração se agita,
Solitário e sempre buscando a alma, Eu vim a conhecer e admitir somente isso: Você dá amor efusivamente. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi esecho man je keŕecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse