Saltar para o conteúdo

Canção 0346 Prabhu tumi elei jakhan

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Prabhu tumi elei jakhan

Kena eta karle derii

Tomár ásá patha ceye

Kata jug je geche ámári

Lord, whilst You even came,

Why'd You make so much delay?

Watching the path where You arrive,

For me, many ages, they went by.

Ó Senhor, já que vieste,

Por que demoraste tanto?

Esperando por Teus passos,

Muitas eras passaram para mim.

Bhálo jadi báste jáno

Liilákhelá karo kena

Paráń bhare cái tomáre

Jenei dite carańtarii

When You know how to love,

Why'd You make a playful sport?

With all my heart I long for Thee,

To receive the ferry of Your feet.

Se sabes como amar,

Por que transformas isso em um jogo divino?

Com todo meu coração, anseio por Ti,

Teus pés como a balsa, me levará através do oceano de ilusões.[nb 2]

Tomár áshe dine ráte

Chinu ámi shravań pete

Áshá niráshár doláte

Duliye ele krpá kari

Expecting You day and night,

Ear to the ground was I.

In the cradle of hope and despair

Having swung me, graciously You came.

Dia e noite esperei por Ti,

Atento ao menor sinal de Tua chegada.

No balanço entre esperança e desespero,

Tu me envolveste e, por graça, vieste.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. No Garuda Purana, os pés do Guru (a orientação do Guru) são comparados a um barco que carrega os falecidos através do mitológico rio Vaitarna. Durante essa travessia, todos os pecados são lavados. A noção dos pés do Guru como um barco, como uma balsa para atravessar o oceano da máyá ou do envolvimento mundano, é chamada de carańtarii (চরণতরী).

Gravaçōes

  • Ouça a canção Prabhu tumi elei jakhan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse