Saltar para o conteúdo

Canção 0358 Dakhiná vátáse malaya suváse

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Dakhiná vátáse malaya suváse

Mrdu hese hese esechile

Bhulite náhi pári bhulite náhi cáhi

Jágáye rákhi smrti madhu d́hele

On a southern wind, a fragrant vernal breeze,

You came smiling, smiling tenderly.

I cannot forget, nor do I want to;

I sustain my honey-coated memory of You.

Num vento sul, uma brisa vernal perfumada,

Chegaste sorrindo, sorrindo com ternura.

Não posso esquecer, nem quero;

Eu mantenho a minha doce memória de Ti.

Maneri rájá ogo manete pújá kare

Chaŕáye doba sudhá dhará pare

Manete theke jeo manke mátio

Tomári surabhite liiláchale

Ruler of my heart, worshiped in the mind,

Across the earth Your nectar I will spread.

Live on in my heart, and my mind delight

With Your sweet-scenting stratagems.

Governante do meu coração, adorado na mente,

Por toda a terra o Teu néctar eu espalharei.

Vive no meu coração, e a minha mente deleita-se

Com os teus estratagemas de doce aroma.

Bhávátiiter rájá bhávátiite more

Sadái niye jeo mant́i dhare dhare

Tomári carańe tomári smarańe

Rahiyáchi ámi láj o bhay bhule

Ineffable Lord, beyond my conception,

Never let my mind slip from Your grip.

At Your feet and in Your recollection,

I remain heedless of shame and fear.

Senhor inefável, para além da minha concepção,

Nunca deixes a minha mente escapar das Tuas garras.

Aos Teus pés e no Teu recolhimento,

Eu permaneço indiferente à vergonha e ao medo.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Dakhiná vátáse malaya suváse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse