Canção 0360 Varaśár ráte niirave nibhrte, baṋdhuyá giyáche more phele

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Varaśár ráte niirave nibhrte

Baṋdhuyá giyáche more phele

More phele ogo more phele

(Takhan) Jalabhará meghe bijali savege

Kii kahitechilo náná chale

Náná chale ogo náná chale

On a silent and lonesome monsoon night,

My Sweetheart has gone, forsaking me,

Casting me aside, oh, casting me aside.

Then, in storm clouds the flashing lightning,

What did it tell in many indirect ways?

With so much guile, oh, with so much guile!

Numa silenciosa e solitária noite de monção,

Meu Querido foi-se embora, abandonando-me,

Deixando-me de lado, oh, deixando-me de lado.

Então, nas nuvens de tempestade, o relâmpago cintilante,

O que Ele disse de muitas formas indiretas?

Com tanta astúcia, oh, com tanta astúcia!

Giyáche ámár mukutár hár

Baṋdhuyá ámár se je chilo

Giyáche caliyá niuṋáŕiyá hiyá

Marma mathiyá e kii halo

(Áj) Ashani nipáte mor áṋkhipáte

Hatáshá cakite kii je bale

Kii je bale ogo kii je bale

Gone is my necklace of pearls.

He, who was my darling–

Wringing my heart, He departed.

Oh, how it stirred me to the core!

Now thunderbolts fall on my eyelids,

Promptly downcast by that which was told.

What was disclosed, oh, what was disclosed!

Foi-se o meu colar de pérolas.

Ele, que era meu querido...

Apertando-me o coração, Ele partiu.

Oh, como isso mexeu comigo até ao âmago!

Agora relâmpagos caem sobre as minhas pálpebras,

prontamente abatidas pelo que foi dito.

O que foi revelado, oh, o que foi revelado!

Buk bheuṋge diye giyáche caliyá

Se ki go ábár ásibe phiriyá

Divasa jáminii satata je ámi

Tári kathá bhávi prati pale

Prati pale ogo prati pale

My heart was broken by His leaving;

Oh, will He ever come back again?

Day and night, continually,

I think only of Him at every moment.

All of the time, oh, all of the time!

O meu coração partiu-se com a sua partida;

Oh, será que Ele algum dia voltará?

Dia e noite, continuamente,

Penso só n'Ele em cada momento.

A toda a hora, oh, a toda a hora!

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Varaśár ráte niirave nibhrte, baṋdhuyá giyáche more phele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse