Canção 0470 Prabhu ámár priya ámár, tumi nayanera mańi sabákár
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Prabhu ámár priya ámár
Tumi nayanera mańi sabákár |
My lord, my beloved,
You are everyone's favorite. |
Meu Senhor, meu amado,
Tu és o favorito de todos. |
| (Andha timire) Ghumáno dharáre
Tumi jágáyecho nava nava sure (Phulera rúpete) Práńera dhúpete D́háliyá diyecho sudhá sár |
In darkness gloomy, on earth asleep,
You've aroused new, new melodies. In the grace of flora, in the fragrance of vigor, You've made emanate the finest nectar. |
Na escuridão sombria, na Terra adormecida,
despertaste novas e novas melodias. Na beleza da flora, na fragrância do vigor, Fizeste emanar o melhor néctar. |
| (Mlán múk mukhe) Hatáshá bháuṋgá buke
Bhariyá diyecho áshára áloke Bháśá jogáyecho trśá mit́áyecho Mádhurii enecho báṋcivár |
On faces sad and mute, in bosoms despair-broke,
You've suffused the effulgence of hope. You've supplied language, You've eased the yearning; You've brought sweetness, revitalizing our lives. |
Em rostos tristes e mudos, em corações desesperados,
Tu fizeste brilhar a efusão da esperança. Tu deste a fala e aliviastes o anseio; Trouxestes a doçura, revitalizando nossas vidas. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Prabhu ámár priya ámár, tumi nayanera mańi sabákár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse