Canção 0536 Taruńa tapana tandrá tyajiyá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Taruńa tapana tandrá tyajiyá
Uttál halo tava tále E kii máyáy Andhatamisrár búk cire Álo jágilo náshi jaŕimáy |
Discarding drowsiness, a new sun
Was aroused by Your cadence. Such a conjuration! The heart of pitch-dark night was pierced; Lethargy demolished, light appeared. |
Abandonando a sonolência, um novo sol
Foi despertado por Tua cadência. Que encantamento! O coração da noite escura como breu foi perfurado; A letargia demolida, a luz surgiu. |
| Phulera kalirá hese phut́e gelo
Kálnidrá kothá t́ut́e gelo Alasa ávesh sab chut́e gelo Kavośńa tava snehadháráy |
Flowerbuds blossomed with bright laughter;
Where went the time of slumber, shattered? Washed off were all idle attachments In the warm tide of Your tenderness. |
Botões de flores floresceram com risos brilhantes;
Para onde foi o tempo de sonolência, foi despedaçado? Lavados foram todos os apegos ociosos Na maré cálida de Tua ternura. |
| Mumurśu práńii práń phire pelo
Jijiṋásu hiyá trpta hailo Mumukśu man mokśa labhilo Prabhu tava ahetukii krpáy |
Dying creatures regained life;
Inquiring minds were satisfied. Those who chose obtained salvation; Oh Lord, by Your causeless grace. |
Criaturas moribundas recuperaram a vida;
Mentes inquisitivas foram satisfeitas. Aqueles que escolheram obtiveram a salvação; Ó Senhor, por Tua graça sem causa. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Taruńa tapana tandrá tyajiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse