Canção 0545 Tumi akśara ajara avináshii
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi akśara ajara avináshii
Tava madhur adhare sadá bhará hási Bádhá náhi mene calo ápana pathe Liilá májhe rata tháko divánishi (tumi) |
You are immutable, ageless and immortal;
On Your sweet lips, there is a smile always. You follow Your own path, ignoring every obstacle; Night and day You keep engaged in Your divine games. |
Tu és imutável, sem idade e imortal;
Nos teus doces lábios, há sempre um sorriso. Tu segues o Teu próprio caminho, ignorando todos os obstáculos; Noite e dia Tu continuas envolvido nos Teus jogos divinos. |
| Kona bhedábhed nái ghrńá avahelá nái
(Tháke) Karuńághana áṋkhi mamatámádhurii mákhi Ámi táito tomáy eta bhálobási |
Without distinction and with no hatred or neglect,
Your kindly eyes are glazed with tenderness; And that is why I cherish You so much. |
Sem distinção e sem ódio ou negligência,
Os Teus olhos bondosos estão vidrados de ternura; E é por isso que Te estimo tanto. |
| Ke bá kata pátakii kichu ná bujhite bákii
Hrdaye amiya mákhi tabu sabe áno d́áki Tava svarńima dyutite kálimá náshi |
However bad a sinner, there's nothing You don't see;
But with ambrosia-coated heart, You summon everybody, Their stains Your golden splendor to consume. |
Por muito mau que seja um pecador, não há nada que Tu não vejas;
Mas com o coração revestido de ambrósia, Tu convocas toda a gente, As suas manchas o Teu esplendor dourado consome. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi akśara ajara avináshii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse