Canção 0579 Jeo ná jeo ná dúre jeo ná
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jeo ná jeo ná dúre jeo ná
Jebá tomáy eta bhálabáse go Tumi ki táke bhálobáso ná |
Don't go, don't go, don't take Yourself away;
When someone has much love for You, Do You not love that person too? |
Não vá, não vá, não se afaste assim;
Se alguém Te ama tanto assim, Será que Tu não o amas também? |
| Phul phot́e alinde áloy dey uṋki
Man lot́e jyotsná ráte tomár rauṋ mákhi Tumi acená ajáná hayeo cená jáná Ekathá jeneo ki jáno ná jáno ná |
Flowers bloom on the terrace, given a glimpse of light;
Daubed with Your hue, minds rejoice on a moonlit night. Once incognito, now You are known and familiar; This is established fact, don't You see that? |
Flores desabrocham no alpendre ao toque da luz;
Na noite de luar, as mentes se alegram ao serem banhadas com Tua cor. Uma vez estranho e desconhecido, agora és íntimo e conhecido — Isso é um fato, será que ainda não sabes? |
| Sabár nikat́ tumi sabár je priya
Hiyár madhu tumi sabáre dio Duhkhe sukhe láiṋchanáy sabár sáthii go Ekathá bhulo ná bhulo ná bhulo ná |
You are the one Who is both near and dear to all;
Please furnish the sweetness in everybody's heart. In weal and woe and censure, You're the common friend; This is a fact... please, please, do not forget. |
Tu és aquele que está próximo e distante ao mesmo tempo;
Encha de doçura o coração de todos. Na dor, no sofrimento, mesmo na humilhação, és o companheiro de todos — Não te esqueças disso... por favor, nunca te esqueças. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Jeo ná jeo ná dúre jeo ná cantada por Arundhati Holme Chowdhury em Sarkarverse
- Ouça a canção Jeo ná jeo ná dúre jeo ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse