Canção 0651 Jeo ná tumi jeo ná, mor áro kathá áche
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jeo ná tumi jeo ná
(Mor) Áro kathá áche Áro gán áche Bákii áche áro kata ná |
Don't leave, please don't leave...
I've more words to speak, More songs to sing, And many other things still pending. |
Não vás embora, por favor não vás embora...
Eu tenho mais palavras para dizer, Mais canções para cantar, E muitas outras coisas ainda pendentes. |
| (Hothá) Ákásher końe iisháne vijane
Bijali d́ákiche ámáre Huṋkáre rata ashani niyata Trasta karite je more Tháko mor káche mor manamájhe Eká more phele rekho ná |
In yon corner of the northeast sky,
Lightning bolts are summoning me, Often attended by thunderous war cry; They strike me with fear. Stay by my side and in my mind; Please don't leave me lonely. |
No canto do céu do nordeste,
Relâmpagos estão a chamar-me, Muitas vezes acompanhados de estrondoso grito de guerra; Eles me atingem com medo. Fica ao meu lado e na minha mente; Por favor, não me deixes sozinho. |
| Háráye giyeche sab kichu mor
Áji e jhat́iká ráte Vicalita hiyá ná páre bujhiyá Kemane calibe pathe Tháko mor mane bhare mor práńe Mor phuladale dalo ná |
Everything of mine has disappeared;
Now on this stormy night, My unnerved heart, it fails to grasp How to proceed along the path. Stay in my mind, filling my life; Don't trample on my flower petals. |
Tudo o que era meu desapareceu;
Agora, nesta noite de tempestade, O meu coração enervado, não consegue entender Como prosseguir no caminho. Fica na minha mente, preenchendo a minha vida; Não pisem as pétalas das minhas flores. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Jeo ná tumi jeo ná, mor áro kathá áche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse