Canção 0733 Tomáre cáhite giyá bhul kare
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre cáhite giyá bhul kare
Tava varadán ceyechinu Ságar páite giyá ek phoṋt́á Noná jal shudhu peyechinu |
On my way to ask for You, in error
Your grant of a boon have I implored. On my way to get the sea, one drop Of mere saltwater have I got. |
Na minha maneira de pedir a Você, por engano,
Implorei a Sua graça. Na minha maneira de pegar o mar, uma mera Gota de água salgada eu obtive. |
| Jaŕ cetaner taphát bujhini
Shreya preya káke bale tá shikhini Taruvare cheŕe phalke páoyái Buddhimattá bhevechinu |
I did not know the difference twixt matter and consciousness;
I'd not learned which gives mundane pleasure and which, eternal bliss. Relinquishing the giant tree and getting a fruit only, I considered that to be intellectuality. |
Eu não sabia a diferença entre matéria e consciência;
Eu não havia aprendido qual dá prazer mundano e qual, dá felicidade eterna. Abandonar a árvore gigante e obter apenas uma fruta, Eu considerei isso intelectualidade. |
| D́án háte tumi jáhái diyecho
Vám háte táhá phiráye niyecho Cáoyá páoyár sheś kistite Shúnya auṋka dekhechinu Áj ámi sáthe jeno kichu náhi ceyo E váńii bájáy tava veńu |
Whatever You gave with the right hand,
With the left hand You have taken back. When all asking and getting are finished, I've noticed the final tally, it is nil. "Make no demand, and know that I'm now with"... Upon Your flute is played this message. |
Seja o que Você tenha dado com a mão direita,
Com a mão esquerda, Você retirou. Quando todos os pedidos e recebimentos terminam, Percebi que a contagem final é nula. "Não faça exigências e saiba que agora estou com Você"... Em Sua flauta é tocada esta mensagem. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáre cáhite giyá bhul kare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse