Canção 0791 Ele mohana tále
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ele mohana tále
Sure laye e kii máyájál racile Gele marama niye gele Sheś kathá náhi bale gele |
You came, bringing a beat that is alluring;
With tune and tempo You wove such a web of magic. You departed, going and taking souls somewhere, Leaving without giving any final notice. |
Você chegou, trazendo uma batida facinante;
Com melodia e ritmo Você teceu uma teia de magia. Você partiu,, indo e levando almas para algum local, Partindo sem dar nenhum aviso final. |
| Dúrera niiháriká candana mákhá
Maner mayúr sethá meleche je pákhá Váńiivitáne kuiṋje kuinje Maner deule e kii sudhá jharále |
A distant nebula smeared with paste of sandalwood,
That's where mental peacocks spread their wings. In arbor after arbor, neath a canopy of aphorism, Into mind-shrines so much nectar You exuded. |
Uma nebulosa longínqua tingida com pasta de sândalo,
É onde os pavões mentais abrem suas asas. De árvore em árvore, sob uma copa de aforismos, Em santuários mentais, tanto néctar você exalava. |
| Eso go unmada váy
Maner madhupa jena tomá páne dháy Háránor smrtikháni tomá páye doba dáni Hiyár vedaná áni kúl bháuṋgá akúle |
Oh please come upon an insane breeze;
Let my mind's honeybee chase after Thee. Getting You, I would sacrifice a tiny, obsolete memory, Heart's agony, retrieved from the shore-rending sea. |
Oh, por favor, venha em uma brisa insana;
Deixe a abelha de minha mente persegui-lo. Para obter Você, eu sacrificaria uma minúscula e antiga memória, A agonia do coração, recuperada pelo mar que quebra na praia. |
Notas
- ↑ Traduzido por Deviishrii
Gravaçōes
- Ouça a canção Ele mohana tále cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse