Saltar para o conteúdo

Canção 1003 Tumi esechile bhálabesechile, tárpar cale gele kena balo

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi esechile bhálabesechile

Tárpar cale gele kena balo

Ásiyá caliyá jáoyá keval duhkha deoyá

Er ceye náhi ásá chila bhála

Come You had, and loved You had;

Afterward You went away, oh why, please say.

Coming and then going, it only gives pain;

Not coming would have been more pleasant than that.

Você veio, e amou;

Depois Você foi embora, oh, por que, por favor, diga.

Vir e depois ir-se, só traz dor;

Não vir teria sido mais agradável do que isso.

Je málá parechile surabhi chaŕáyechile

Phulguli jhare geche d́or shudhu paŕe áche

Se smrti ájo mane jhalamala

The garland You had worn, spreading its fragrance...

The flowers have all fallen; the string is become vacant.

But even now that memory, in my mind it's radiant.

A guirlanda que você usava, espalhando sua fragrância...

Todas as flores caíram; o fio ficou vazio.

Mas mesmo agora essa lembrança, em minha mente, é radiante.

Je ásane basechile mádhurii mákháyechile

Se ájo hiyár końe diirghashvás je áne

Sukhe duhkhe ájo se je ucchala

The seat on which You'd sat, coating with sweetness...

Even now a sigh it elicits in heart's niche.

With both pleasure and pain, it remains copious.

O assento em que Você se sentou, revestido de doçura...

Mesmo agora, um suspiro é dado no nicho do coração.

Com prazer e dor, ele permanece abundante.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi esechile bhálabesechile, tárpar cale gele kena balo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse