Canção 1057 Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Bhálabási tomáy ámi

Bhálabási mane práńe

Phut́iyáchi phule phale (ámi)

Tomári ajuta dáne

I am in love with You;

With heart and soul love You I do.

I've blossomed like flowers and fruits,

On only Your ten-thousand boons.

Estou enamorado de você;

Com alma e coração amo você sim.

Eu floresci como flores e frutas,

Com somente seus dez mil bendições.

Áṋkhi mele dekhi niko

Tumi ámár kata ápan

Diyácha je kata kichu

Madhumákhá ráuṋá svapan

Etadine ciniyáchi (tomáy)

Jániyáchi tomáy dhyáne

With eyes open, I never see

You're my own decidedly.

You've given to me much and sundry,

Honey-coated, colored dreams.

Finally, I have made Your acquaintance,

Come to know You through my meditation.

Com olhos abertos eu nunca vi

Você e mesmo meu decididamente.

Você meu deu muito e de tudo.

Sonhos coloridos revestidos de mel.

Finalmente, eu te conheci,

Vim a te conhecer através de minha meditação.

(Ámár) Kál ket́eche kata vrthái

Srote bhásá trńeri práy

Samvit áji ese jáoyáy (ámár)

Din je kát́ái tomár gáne

My time's been squandered in many useless things,

Like blades of grass floating on a stream.

Now I'm awakened to what matters;

I pass the day in Your ballad.

Meu tempo foi desperdiçado em tantas coisas inúteis,

Como folhas de relva flutuando na corrente.

Agora me despertei para o que e importante;

Eu passo o dia na sua balada.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta

Gravaçōes

  • Ouça a canção Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse