Canção 1666 Phuler vane parii elo, kenai bá tá ke jáne
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phuler vane parii elo
Kenai bá tá ke jáne Phuler buke madhu d́hele Kailo kathá káne káne |
A sprite entered the flower grove;
What on earth for, no one knows! Having doled out nectar to the bosom of a blossom, Inside both ears, privately he whispered. |
Uma fada entrou no bosque de flores;
Para quê, ninguém sabe! Depois de distribuir néctar no seio de uma flor, Ela sussurrou baixinho em seus ouvidos. |
| Phuler parág bhese bhese
Chaŕiye gelo dúr ákáshe Ańur jagat gelo mishe Bhúmár vipul spandane |
Floral dust, having wafted, having drifted,
It got scattered on the remote firmament. The world atomic, it got blended With the vast pulse macrocosmic. |
O pólen das flores flutuou e,
Ficou espalhado no firmamento remoto. O mundo atômico se misturou Com o vasto pulso macrocósmico. |
| Rauṋ berauṋer pápŕiguli
Álor pradiip dilo jváli Martye elo aḿshumálii Naváḿshuri nandane |
Petals of assorted colors,
Light's lantern let them be kindled. In the mortal realm the sun arrived With the ninth paradise. |
Pétalas de cores variadas,
Acenderam a lanterna da luz. No reino mortal, o sol chegou Com o nono paraíso. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Vishnupriya
Gravaçōes
- Ouça a canção Phuler vane parii elo, kenai bá tá ke jáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse