Canção 0039 Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá
Ajuta kant́he sur bharite bharite Tumi ásiyácho shata niiháriká bhediyá Ajuta chande nác nácite nácite |
You are coming, passing through so many dwellings,
Filling countless throats with melody. You are coming, cutting through so many galaxies, Tripping to countless dance beats. |
Você está vindo, passando por tantas moradas,
Enchendo de melodia inúmeras gargantas. Estás a chegar, atravessando tantas galáxias, Tropeçando em incontáveis batidas de dança. |
| Dharańii peyeche práń tomáre bariyá
Dharańii peyeche man tomáre japiyá Tomár apár dáne tomár saḿvedane Dharańii shikheche gán gáite nácite |
The world has got life through Your benison;
The world has got mind through Your thought. With Your boundless gift, Your sensation, The world has learned to sing and dance. |
O mundo ganhou vida através da Tua bênção;
O mundo tem a mente através do Teu pensamento. Com o Teu dom ilimitado, a Tua sensação, O mundo aprendeu a cantar e a dançar. |
| Tumi cháŕá gán nái tumi cháŕá nác nái
Ajuta mantra elo tomáke smarite |
In Your absence, no song is there, no dance is there;
Countless incantations came, only to remember Thee. |
Na Tua ausência, não há canção, não há dança;
Inúmeros encantamentos vieram, apenas para se lembrarem de Ti. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ásiyácho shata janapada váhiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse