Canção 0116 Varaśá eseche niipanikuiṋje

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Varaśá eseche niipanikuiṋje

Betasakuiṋje nácite nácite

Shikhiirá sakale chande meteche

Viińára dhvanite mandrita giitite

Chandahárá dhará práń peyeche

Rain has come in the kadam bower;

To dance and to dance, in the cane arbor,

By the meter every peacock's been excited.

With songs sonorous from the lutes playing,

An Earth bereft of cadence has attained life.

A chuva chegou no caramanchão de Cadamba;

Para dançar e dançar, no caramanchão de cana,

Na métrica, todos os pavões estão animados.

Com sonoras canções dos alaúdes tocando,

Uma Terra desprovida de cadência ganhou vida.

Júthir suvás bháse sajala haoyáy

Maner parág háse madhura máyáy

Chande chande vipulánande

Ádhmará taru sab jege ut́heche

Juhi fragrance wafts on the humid wind;

Mental pollen laughs in the pleasant magic.

To beat after beat, with a huge happiness,

All half-dead trees have risen up, awakened.

A fragrância do jasmim-indiano se espalha pelo vento úmido;

O pólen mental ri na magia agradável.

Batida após batida, com uma enorme felicidade,

Todas as árvores meio mortas se levantaram, despertaram.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Varaśá eseche niipanikuiṋje cantada por um coro em Sarkarverse
  • Ouça a canção Varaśá eseche niipanikuiṋje cantada por um coro em Sarkarverse