Canção 0127 Ek nútaner sur áji bájlo bájlo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ek nútaner sur áji bájlo bájlo
Phule phule dolá diye Dharitrii nava sáje sájlo sájlo Sab klesh vyathá dilo bhuliye |
A melody of the new rang out today,
Making every flower sway. Earth was dressed in fresh apparel; Every pain or trouble was forgotten. |
Uma melodia do novo soou hoje,
Fazendo cada flor balançar. A Terra vestiu-se com roupas frescas; Cada dor ou problema foi esquecido. |
| Áj sumukhe calár pathe nei kona bádhá
Kańt́habhará gán eki sure sádhá Áj bhed bhule milemishe egiye calo hese Sabáike sauṋge niye (calo) |
Today, on the path of progress no impediment is there;
Full-throated song is rehearsed in only one melody. Today, overlooking disparity, in concert let's go forth laughing; Come let us move together, taking everybody. |
Hoje, no caminho do progresso, não há impedimento;
A plenos pulmões, em uma só melodia a canção é ensaiada. Hoje, esquecendo a disparidade, em coro avançamos rindo; Vamos juntos, levando toda a gente. |
| Nrtyera chande amita ánande
Paráńer paráger surabhita gandhe Navavarśer ei harśer pariveshe Se go kothá sabáre je dilo náciye Dilo mátiye |
In rhythm of dance, with a pleasure immense,
In the fragrant scent of heart's pollen, In this climate of the new year's happiness, Oh, where is He Who made everyone frolic; He gave excitement. |
No ritmo da dança, com um prazer imenso,
No aroma perfumado do pólen do coração, Neste clima de felicidade de ano novo, Oh, onde está Aquele que fez todos se divertirem; Ele deu emoção. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ek nútaner sur áji bájlo bájlo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse