Canção 0176 Jiivant́á nay theme tháká bhái
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jiivant́á nay theme tháká bhái
Arúper páne nece cali Káṋdivár tare ásini ámará Chande o gáne kathá bali |
My kin, life does not stay halted;
We dance onward, toward the formless. We did not come here for weeping; Through cadence and song we tell a story. |
Meu parente, a vida não fica parada;
Dançamos para frente, em direção ao sem forma. Não viemos aqui para chorar; Por meio da cadência e da canção, contamos uma história. |
| Dúr niiháriká mahákáshe cale
Maner mańiká bháve laye dole Dhúlikańá seo cale pale pale Trńer bukeo phot́e kali |
In outer space plies a distant nebula;
Swaying to its mood and tempo is mind's gem. The dust-mote, also it moves every instant; And in straw's bosom, a bud does blossom. |
No espaço sideral, uma nebulosa distante se move;
A jóia da mente oscila, de acordo com seu humor e ritmo. O cisco de poeira também se move a cada instante; E no meio da palha, um botão floresce. |
| Práńer ákúti cetanár dyuti
Sab nirásháke cale dali |
Heart's ardor and cognition's luster,
All despair they trample over. |
O ardor do coração e o brilho da cognição,
Todo desespero, eles pisoteiam. |
| Jiivant́á nay theme jáoyá bhái | My kin, life does not get halted. | Meu parente, a vida não é interrompida. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Jiivant́á nay theme tháká bhái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse