Canção 0195 Eso mor práńe eso mor mane
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso mor práńe eso mor mane
Eso nrtyera vyaiṋjanáy (Ogo) Rúpera ságara hiyára gágara Bhariyá dáo kánáy kánáy |
My life and mind, please enter;
Come with dance-gestures. Oh Sea of Beauty, heart's pitcher Fill up to the brim. |
Por favor, entre em minha vida e minha mente;
Venha com gestos de dança. Oh, Mar de Beleza, encha até a borda O jarro do meu coração. |
| Kusumakalirá ádh phot́á sabe
Tomár áloker ásháy Dúr niilimáy váńiihárá sabe Tomár surer pratiikśáy Tomára álote tomára surete Nava spandan áno dharáy |
All flower-buds are half-opened
In hope of Your luster. At far blue yon, all are struck dumb With Your tune's expectation. Through Your light, through Your music, New pulsation You bring unto Earth. |
Todos os botões de flores estão entreabertos
Na esperança de Teu brilho. No distante azul, todos estão mudos Com a expectativa de Sua melodia. Através de Sua luz, através de Sua música, Nova pulsação você traz à Terra. |
| Je bá bhálabáse táke bhálabáso
Bhálabáse ná je táhákeo báso Mana vinimaye sakala samaye Bhariyá dáo práńer sudháy |
Those who love, You love them;
Those who don't, them too You feel for. In exchange for a mind, at each chance, You suffuse with heart's nectar. |
Aqueles que amam, Você os ama;
Aqueles que não amam, Você os ama também. Em troca de uma mente, a cada oportunidade Você a enche com o néctar do coração. |
Notas
- ↑ Traduzido por Soma Lima
Gravaçōes
- Ouça a canção Eso mor práńe eso mor mane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse