Saltar para o conteúdo

Canção 0217 Tomáre ceyechi paráńa diyechi

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomáre ceyechi paráńa diyechi

Tumi niyecho ki jáni ná

Jáni ná go ámi jáni ná

I have wanted You, my life I have given—

Whether You've accepted it, I don’t know;

I don’t know, oh, I don’t know.

Desejei-Te, entreguei-Te minha vida—

Se Tu aceitaste, eu não sei;

Eu não sei, oh, eu não sei.

Jániyá diyechi

Jániyá diyechi bujhiyá diyechi

Kona bádhá ámi máni ná

Máni ná go ámi máni ná

Knowingly I've given—

Knowingly, discerningly, I've given.

Any obstacle I don’t mind;

I don’t mind, no, I don’t mind.

Conscientemente entreguei—

Conscientemente, deliberadamente, entreguei.

Obstáculo nenhum me é um problema;

Eu não me detenho, não, eu não me detenho.

Jhaiṋjhá eseche

Jhaiṋjhá eseche ulká paŕeche

Cáridik kálo meghe cheye geche

Tabu ámi eká

Tabu ámi eká patha caliyáchi

Sáthe niye tava bhávaná

Bhávaná go tava bhávaná

Storms have come

Storms have come, meteors have fallen;

All around, dark clouds have cast shadow.

Yet I alone—

Yet I alone, on the path I go,

Carrying with me thoughts of You,

Thoughts, oh, thoughts of You.

As tempestades chegaram—

As tempestades chegaram, meteoros caíram;

Ao redor, nuvens escuras lançaram sombras.

Ainda assim, estou só—

Ainda assim, estou só, caminhando pelo caminho,

Carregando comigo os pensamentos de Ti,

Pensamentos, oh, pensamentos de Ti.

Tumi sáthe smari

Tumi sáthe smari káháre ná d́ari

Kona kucakre káṋpi ná

Káṋpi ná go ámi káṋpi ná

In company with You, I recall—

In company with You, I recall no one I fear.

No conspirator makes me tremble;

I don’t tremble, no, I don’t tremble.

Na Tua companhia, eu recordo—

Na Tua companhia, eu recordo e a ninguém temo.

Nenhum conspirador me faz tremer;

Eu não tremo, não, eu não tremo.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomáre ceyechi paráńa diyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse