Canção 0243 Núpura dhvani ábára bájilo ábára bájilo

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Núpura dhvani ábára bájilo ábára bájilo

Sumadhura sure

Vyatháy bhará paráń ámár

Ut́hlo nece chande bhare

The sound of ankle bells rang out once more

In sweetest melody.

My doleful heart,

Infused with rhythm, it began to dance.

O som dos guizos ressoou de novo,

Ressoou em doce melodia.

Meu coração, repleto de dor,

Despertou dançando em harmonia.

Rúpe rase puśpera suváse

Dhará áji halo bhará

Snigdha ákáshe madira vátáse

Ucchváse náce vasundhará

Ke kotháy dúre ácho nikat́e cale eso

Ánande bhará ei joyáre

With beauty, love, and floral fragrance

Earth today was brimming.

In the clear sky and refreshing breeze,

Earth gambols in ecstasy.

Those from somewhere distant have come near,

At this high tide, full of bliss.

Com beleza, encanto e perfume das flores,

Hoje a Terra transborda em esplendor.

No céu sereno e na brisa fresca,

A terra inteira dança em fervor.

Quem estava distante, veio para perto,

Nesta maré de êxtase e amor.

Kena se dúre chilo kahite náhi pári

Kena se eseche táháo bujhite nári

Jáháre ceyechi sei go eseche

Dhúlimay dharára pare

Why He remained far away, I cannot say;

Why He has come, that too I don't understand.

I have wanted Him; and, lo, He has appeared

Upon this dusty earth.

Por que estava longe, não sei dizer;

Por que veio agora, não entendo.

Mas Aquele a quem sempre busquei, apareceu

Desceu à Terra, ao pó desse chão.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Núpura dhvani ábára bájilo ábára bájilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse