Saltar para o conteúdo

Canção 0297 Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje

Nijere rekhecho prabhu d́hákiyá

Tomári gáne sure tomári chande bhare

Nijei rayecho prabhu mátiyá

Amid Your liila, in myriad forms and ornaments,

Lord, You have kept Yourself concealed.

In Your lyrics, melodies, and compelling rhythms,

Lord, Yourself You have diffused.

Em meio à Tua liila, em inúmeras formas e ornamentos,

Senhor, Tu te mantiveste oculto.

Em Tuas letras, melodias e ritmos envolventes,

Senhor, Tu te difundiste.

Áṋkhi prasáriyá ámi jata kichu dekhe jái

Bhávere mathiyá ámi jáhá kichu bheve pái

Sakal kichuri końe tumi ácho gopane

Sarasatá sáthe madhu mákhiyá

Whatever I am seeing with eyes wide open,

Whatever I do realize by mental deliberation—

At every single point, You lie hidden,

Pregnant with potential, covered in sweetness.

Tudo o que estou vendo com os olhos bem abertos,

Tudo o que percebo por deliberação mental —

Em cada ponto, Tu jaz oculto,

Grávido de potencial, coberto de doçura.

Duhkhera áṋdhár májhe tava jyoti sadá ráje

Háriye jáoyár májhe phire páoyá nava sáje

Nei nei áche áche sabár upare áche

Tava dyuti sab klesh náshiyá

Amid woeful gloom, Your light ever prevails;

Amid ongoing loss, recovery is newly arrayed.

Regarding what is and is not, above all reigns

Your splendor, eradicating every pain.

Em meio à penumbra lamentável, Tua luz sempre prevalece;

Em meio à perda contínua, a recuperação é novamente organizada.

Em relação ao que é e ao que não é, acima de tudo reina

Seu esplendor, erradicando toda dor.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse