Canção 0316 Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo
Taruń tapan miśt́i hási hásalo Hásir ámeje dhará sab klesh bhule gelo Khushiir mejáje sabe sabáike t́ene nilo |
You came, and the four sides arose, full of color;
The rising sun, it put on a sweet smile. In the smile's afterglow, earth forgot its every woe; With festive mood, all drew close to each other. |
Você chegou, e os quatro cantos[nb 2] se encheram de cores.
O sol nascente irradiou um doce sorriso. No encanto desse sorriso, a Terra esqueceu suas dores, E em clima de alegria, todos se uniram. |
| Duhkha bhule eki tále eki táne eki gáne
Vishvajagat áj mane práńe mátalo |
Sorrow lost in one meter, one melody, and one song,
The universe is now passionately jubilant. |
As tristezas se dissolveram em uma só melodia, uma só canção.
Hoje, o universo inteiro dança em júbilo. |
| Áloker srote bháse manapavanera náo
Dáṋŕi májhi hese hese táháke tiire lágáo Sonálii jhilik t́ene sabái chande gáne Tava tále uttále sabe áji nácalo |
Take any secret longings, adrift in the stream of light;
And, Helmsman, kindly row them to shore. In rhythmic music, all are drawn to the golden glittering; Today, everyone was set dancing to the surge of Your beat. |
Pegue qualquer desejo secreto, à deriva no fluxo da luz;
Ó barqueiro, leva-o sorrindo até a margem.[nb 3] Brilhos dourados atraem todos em ritmo e canto; E ao compasso do seu ritmo, hoje o mundo inteiro dança. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
- ↑ Norte, leste, sul e oeste.
- ↑ De acordo com o Samsad Bengali-English Dictionary, nas histórias folclóricas bengalis, o manapavaner dáṋŕa (মনপবনের দাঁড়) é um remo que pode ser usado para impulsionar um barco em qualquer velocidade e em qualquer direção desejada. Aqui, esse conceito é tomado de forma metafórica e ganha um significado espiritual ao colocar o remo nas mãos de Paramapuruśa.
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse