Canção 0386 Etadin pare baṋdhuyá eseche
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Etadin pare baṋdhuyá eseche
Áṋdhár gharete álo jharáte Álápe áveshe náce ucchváse Sabár hrday jiniyá nite |
After so long, the Beloved has come,
Casting light in this house of darkness. With ecstatic music and rapturous dance, He captured the heart of everyone. |
Depois de tanto tempo, o Amado chegou,
Lançando luz nesta casa de escuridão. Com música extática e dança arrebatadora, Ele capturou o coração de todos. |
| Tár rúp uchaliyá paŕe go
Rúpátiita baṋdhu rúperi ságare Uchaliyá paŕe go Bujhite ná pári shudhu náme tári Kata madhu d́hele dile dharáte |
Oh, His forms inundate;
In a sea of form, the formless friend, Oh, He overflows. With only His name, I cannot comprehend So much nectar he poured out upon this earth. |
Oh, Suas formas inundam;
No mar da forma, o amigo sem forma, Oh, Ele transborda. Com apenas o Seu nome, não consigo compreender Tanto néctar que Ele derramou sobre esta terra. |
| Tár práń upaciyá paŕe go
Vishvapráńer ádhár baṋdhuyá Upaciyá paŕe go Gáner devatá práńer surete Tále laye elo púrńa karite |
Oh, His spirit inundates;
The wellspring of universal life, the Beloved, Oh, He overflows. The Lord of songs, in the melody of life, Its cadence and tempo, came to fulfill. |
Oh, Seu espírito inunda
A fonte da vida universal, o Amado, Oh, Ele transborda. O Senhor das canções, na melodia da vida, Seu ritmo e compasso vieram para realizar. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Etadin pare baṋdhuyá eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse