Canção 0397 Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu

Darpa thákilei habei parájay

Du rájputture sońár phulacore

Dharite giyechilo bháviyá habe jay

The Lord humbles pride; He never suffers conceit.

Where vanity abides, there must be defeat.

Two crown princes, the robber of the golden lily

They set out to seize, resolving to succeed.

O Senhor destruidor do orgulho nunca tolera orgulho.

Se houver orgulho, certamente haverá derrota.

Dois príncipes reais foram atrás do ladrão da flor dourada,

Achando que venceriam.

Pánsi sháltite sampáner bhiiŕe

Báchárii gahanár naokáte ghire

Bhevechilo dhare nebe phulacore

Pariir kársáji sheś habe nishcay

With pinnace and canoe and many a sampan,

With yachts and ferries and ships all around,

They planned to capture the flower thief—

The fairy's trickery would surely cease.

Com botes leves e rodeando com muitos barcos,

Cercaram com uma embarcação cheia de joias,

Acreditando que pegariam o ladrão da flor,

E que os truques da fada certamente terminariam.

Darpe bhará chilo táder mana práń

Bháveni mrdu hásitechen bhagaván

Parii enechilo sáthe máyáváń

Phul niye gelo káre ná kari bhay

Their hearts and minds were full of pride;

That God was gently smiling, they did not realize.

The fairy carried arrows of illusion;

With lily she slipped away, in fear of no one.

Mas seus corações e mentes estavam cheios de orgulho.

Eles não imaginaram que Deus estava sorrindo suavemente.

A fada trouxe consigo flechas de ilusão,

E levou a flor, sem medo de ninguém.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse