Saltar para o conteúdo

Canção 0443 Álora melá kare je khelá

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álora melá kare je khelá

Mor jiivane saḿgopane

Dhare phelechi jene niyechi

E tava liilá ámári sane

The sport made by a gala of light

Privately in my life...

I have caught it, and I've gleaned

It's Your liila with me personally.

O jogo feito por uma festa de luz

Privativamente na minha vida...

Eu o peguei, e eu o colhi

É Sua liila comigo pessoalmente.

Chande chande gáṋthi tava jayamálá

Gandheri ucchváse bhare túli d́álá

Háráno sukher smrti ábár phire je áse

Ámár manera końe

Studiously I weave Your victory wreath,

And fill my tray with scented yearning.

Memories of lost joy are revived

In a corner of my mind.

Estudiosamente eu teço Sua coroa de vitória,

E encho minha bandeja[nb 2] com desejo perfumado.

Memórias de alegria perdida são revividas

Em um canto da minha mente.

Úśár aruń rauṋe ráuṋiye tuli

Sammukhe raye geche je dinguli

Maner mádakatá hiyára ucchalatá

Dolá diye jáy madhuvane

With dawn's crimson color I paint

The days that yet to me remain.

Mind's ecstasy and heart's gusto

Undulate in this pleasure grove.

Com a cor carmesim do amanhecer eu pinto

Os dias que ainda me restam.

Êxtase da mente e entusiasmo do coração

Ondulam neste bosque de prazer.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya
  2. De acordo com o Dicionário Bengali-Inglês Samsad, d́álá (ডালা) é uma cesta em forma de bandeja que normalmente é usada para guardar oferendas a uma divindade

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álora melá kare je khelá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse