Saltar para o conteúdo

Canção 0530 Sakala maner tumi je rájá

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Sakala maner tumi je rájá

Sabe tomári tumi sabári

Ráuṋá prabháter álo tomári

Tumi sabári

You are the monarch of all hearts—

All belong to You, and You belong to all.

Yours are the crimson rays at dawn,

And You belong to all.

Tu és o rei de todos os corações -

Todos pertencem a Ti, e Tu pertences a todos.

Teus são os raios carmesins da aurora,

E Tu pertences a todos.

Kálátiita ogo kii liilá jáno

Kálera búke áloka áno

Tomári rúpe dhará je bhará

Tomáy bujhite nári

What games You know, Lord beyond time;

Light You bring into the bosom of the vile.

Earth is filled with just Your beauty;

Yet we cannot comprehend Thee.

Quais jogos Tu conheces, Senhor do  além-tempo;

A luz que Tu trazes ao seio do vil.

A Terra está repleta apenas com Tua beleza;

No entanto, não Te podemos compreender.

Jabe keu chilo ná tumi je chile

Eklá anek haye je gele

Táito tumi nandita go

Vandita sárá saḿsáreri

When there were none, still You were there;

Alone, You went and became many.

So, because it serves Your pleasure,

You're extolled by the whole world.

Quando não havia ninguém, ainda assim Tu estavas lá;

Estavas sozinho e Te tornaste muitos.

Então, isso é para o Teu agrado,

És exaltado por todo o mundo.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sakala maner tumi je rájá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse