Canção 0641 Tumi mor sab ceye ápanár
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi mor sab ceye ápanár
Tumi mor sab ceye priya Haráno hiyár madhu tumi go ámár Ámáre tomár kare nio |
You are my nearest;
You are my dearest. You are my lost heart's sweetness; Please take me, and make me Yours. |
Você e meu mais íntimo;
Você e meu mais querido. Você e a perdida doçura do meu coração; Por favor leve-me e me faça seu. |
| Mártańd́atápe chatracháyá
Áṋdhár nisháy tumi álo Marura rukśatáy shyámala máyáy Práńbhará bhálabásá d́hálo Sab kichu niye náo báki rekho ná Práńer parash shudhu dio |
In the heat of sun, my shady protection;
In the dark of night, You are the light. In lush verdancy and desert drought, You decant refreshing love. Take my everything, leave nothing behind; Grant me only Your touch of life. |
No calor do sol, minha sombra de proteção;
Na escuridão da noite, você e a luz. Em copioso verdejante e seca do deserto, Você jorra amor renovador. Leve tudo de min, deixe nada para trás; Dá-me somente o teu toque de vida. |
| Ashaninirghośe vajra jváláo
Varaśáy ketakii tumi sama Suváse snigdha vaho sushiitala váy Áshvás áno mane mama Tumi je álamban manera ábhog Tumi mor ádarańiiya |
Amid thunder's roar, lightning You ignite;
In rain's downpour, like screwpine You thrive. You ride cool winds in pleasant fragrance, To my psyche You bring assurance. You are my shelter and mental nutrition; You are my Most Cherished One. |
Entre o rugido do trovão, relâmpagos você acende;
Em chuva torrencial, como palmeira fenda você floresce. Você anda nos ventos refrescantes em fragrâncias prazerosas. Para minha mente você trás promessa. Você e meu abrigo, minha mente nutrida; Você e quem eu mais amo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Dada Muktatmananda
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi mor sab ceye ápanár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse